هتل کالیفرنیا، نام قطعهای از گروه ایگلز (Eagles) است که در دههی ۱۹۸۰ منتشر شد و شهرت بسیاری یافت.
خوانندهی این اثر دان هلی، آهنگساز آن دانفلدر و ترانهی آن سرودهی دانهلی و گلنفرای بود.
مضمون این ترانه، داستان شخصی است که به یک مکان رازآلود و جذاب اما ترسناک سفر میکند. این مضمون همواره مورد تفسیرها و برداشتهای مختلفی قرار گرفته است. محتوای ترانه که از یک منظر، به مخدرها و الکل اشاره میکند، همواره موجب توجه مخاطبان جوان و در برخی رسانهها ممنوع بوده است. درواقع، انتشار این ترانه از سوی گروه ایگلز رفتاری بهغایت افراطی و خودویرانگرانه بود که در حالوهوای راک آن زمان چیز عجیبی هم نبود. گلن فرای، یکی از دو سرایندهی ترانه، دراین باره گفته است:
«همهی نگاهها به سمت اثر بعدی ما بود و من به دان گفتم که بهتر است یک چیز خوب بیرون بدهیم!»
هتل کالیفرنیا از سوی مجلهی رولینگ استون، در فهرست پانصد ترانهی برتر تمام اعصار قرار گرفت.
متن و ترجمهی ترانهی هتل کالیفرنیا
On a dark desert highway, cool wind in my hair در بزرگراهی در یک صحرای تاریک باد سردی در موهایم می پیچید
Warm smell of colitas, rising up through the air بوی غنچه های کوچک در هوا می پیچید
Up ahead in the distance, I saw shimmering light در دوردست ها نوری سوسو می زد
My head grew heavy and my sight grew dim سرم سنگین شده بود و هیچ جا را درست نمی دیدم
I had to stop for the night دیگر نباید به راهم ادامه می دادم چون تاریک شده بود
There she stood in the doorway; همان جایی که او ایستاده بود
I heard the mission bell صدای ناقوس را شنیدم
And I was thinking to myself, و داشتم با خودم فکر می کردم
‘This could be Heaven or this could be Hell’ “اینجا بهشت است یا جهنم”
Then she lit up a candle and she showed me the way او شمعی روشن کرد و راه را نشانم داد
There were voices down the corridor, از پایین راهرو صداهایی می آمد
I thought I heard them say…Welcome to the Hotel California صدایشان را می شنیدم که می گفتند: به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
Such a lovely place (Such a lovely place) چه جای قشنگی
Such a lovely face چه ظاهر دلنشینی
Plenty of room at the Hotel California با اتاقهای بسیار
Any time of year (Any time of year) در هر زمانی از سال
You can find it here اینجا اتاق برایتان پیدا میشود
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes Benz او سرشار از عشق و پول و ثروت است و مرسدس بنز دارد
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends پسرهای زیادی دوروبرش هستند که آنها را دوست مینامد
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. چه تابستان خوبی بود که با هم در فضای باز می رقصیدند
Some dance to remember, some dance to forget بعضی میرقصیدند تا چیزی را به یاد بیاورند و برخی میرقصیدند تا فراموش کنند
So I called up the Captain, کاپیتان را صدا زدم:
‘Please bring me my wine لطفا شراب من را بیاورید!
He said, ‘We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’ گفت: از سال ۱۹۶۹ تاکنون این شراب را نداشتهایم
And still those voices are calling from far away, هنوز همان صداها از دور میآمدند
Wake you up in the middle of the night و از خواب نیمهشب بیدارت میکردند
Just to hear them say…Welcome to the Hotel California صدایشان را میشنیدی که میگفتند: به هتل کالیفرنیا خوش آمدید
Such a lovely place (Such a lovely place) چه جای قشنگی
Such a lovely face چه ظاهر دلنشینی
They livin’ it up at the Hotel California در هتل کالیفرنیا خوش میگذرانند
What a nice surprise (what a nice surprise) عجب سورپرایزی!
Bring your alibis هرچه آرزویش را دارید با خود بیاورید
Mirrors on the ceiling, در سقفش آینهها است
The pink champagne on ice شامپاینهای صورتی روی یخ
And she said ‘We are all just prisoners here, of our own device’ و او میگفت: همهی ما اینجا زندانی هستیم. منتها به اختیار خودمان
And in the master’s chambers, و در اتاقهای مستر
They gathered for the feast برای ضیافت جمع شده بودند
They stab it with their steely knives, با کاردهای پولادین خود به آنجا ضربه میزدند
But they just can’t kill the beast اما نتوانستند آن دیو را بکشند
Last thing I remember, I was آخرین چیزی که یادم است
Running for the door این بود که به سمت در میدویدم
I had to find the passage back باید راهی برای برگشت پیدا میکردم
To the place I was before که بتوانم به جایی که از آن آمده بودم بازگردم
‘Relax, ‘ said the night man, اما مرد شبگردی به من گفت:
‘We are programmed to receive. اینجا قرار است از ما پذیرایی کنند
You can check-out any time you like, هروقت بخواهی میتوانی با هتل تسویهحساب کنی
But you can never leave! اما هرگز نمیتوانی آن را ترک کنی!